求简爱2011电影版中一句经典英文对白一定要2011
编辑: admin 2017-09-03
-
4
And why must you leave? 那你为何要离开
Because of your wife. 因为你的妻子
I have no wife. 我没有妻子.
But you are to be married. 但是你要结婚了
Jane, you must stay. 简 你必须留下来
And become nothing to you? 留下来当一个对你无足轻重的人吗
Am I a machine without feelings? 你当我是没有感情的机器吗
Do you think that because I am poor, obscure, plain and little 难道就因为我一贫如洗 默默无闻 长相平庸 个子瘦小
that I am souless and heartless? 我就没有灵魂 没有真心了吗
I have as much soul as you and full as much heart. 我的心灵跟你一样丰富 我的心胸跟你一样充实
And if God had blessed me with beauty and wealth, 要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富
I could make it as hard for you to leave me as it is for I to leave you. 我本可以让你对我不能自拔就像现在我对你一样
I'm not speaking to you through mortal flesh. 我现在不是以血肉之躯和你说话
It is my spirit that addresses your spirit, 而是我的灵魂同你的灵魂在对话
as if we'd passed through the grave and stood at God's feet, equal, 就仿佛我们两人穿过坟墓 站在上帝脚下 彼此平等
as we are. 本该如此
As we are. 本该如此
类似问题
类似问题1:简爱经典对白英文版的谁有?谁给我发下英文原版的行吗.你以为我穷,不好看,就 没有感情吗?我也会的,如果上帝赋予我财富和美貌,我一定使你难于离开我!就象现在我难于离开你!上帝没有这样
Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong! — I have as much soul as you — and full as much heart! And if God had gifted me with some b...
类似问题2:《简爱》中,一句重要的话的英文原文《简爱》中:“我现在平凡卑微不美丽,但我们的灵魂穿过目的,声道天堂,站到上帝面前时,我们是平等的.”这句话是中文翻译,我想看英文原文.我知道百[英语科目]
原话应该是这样的
你为什么要跟我讲这些?她跟你与我无关!你以为我穷,不好看,就没有感情吗?
我也会的!如果上帝赋予我财富和美貌,我一定要使你难于离开我,就象现在我难于离开你.
上帝没有这样!我们的精神是同等的,就如同你跟我经过坟墓将同样地站在上帝面前.
Do you think,because I am poor,obscure,plain,and little,I am soulless and heartless?You think wrong!— I have as much soul as you — and full as much heart!And if God had gifted me with some beauty and much wealth,I should have made it as hard for you to leave me,as it is now for me to leave you.I am not talking to you now through the medium of custom,conventionalities,nor even of mortal flesh:it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave,and we stood at God's feet,equal — as we are!
类似问题3:英语翻译你以为我穷.不漂亮,就没有感情吗?如果上帝赐给我美貌和财富,我也会让你难于离开我的!就象我现在难于离开你一样 ///上帝没有这样安排.但我们的精神是平等的.就如同你我走过坟[英语科目]
建议楼主去找《简爱》的英文原著来看,自然会看到最真实的译法.我也试的译了一下,总觉得应该不是作者的那个说法.若我找到原著中的话,再来回答你.你要等我啊,我正在找和下载.我正在看我下载到的文本,找那段话,找的累的.如果需要的话,我把文本发给你.我还在找哦.谢天谢地,看原著看了很久,才找到这一段,哈哈,看在我这样喜欢《简爱》和这样辛苦为你找到原著的份上,要奖励我哦!耶,好开心,也好累啊.需要原著的话,我发给你.
“Do you think,
because I am poor,obscure,plain,and little,I am soulless and
heartless?You think wrong!—I have as much soul as you,—and
full as much heart!And if God had gifted me with some beauty
and much wealth,I should have made it as hard for you to leave
me,as it is now for me to leave you.I am not talking to you now
through the medium of custom,conventionalities,nor even of
mortal flesh;—it is my spirit that addresses your spirit; just as if
both had passed through the grave,and we stood at God’s feet,
equal,—as we are!”
类似问题4:简爱中与那些景点的台词对白?英文.简爱中与那些景点的台词对白?英文[英语科目]
只找到两个版本,1970 ,1983 没找到
简爱 Jane Eyre (1996)
1.Mr.Rochester:Jane,you're a strange and almost unearthly thing.
2.Mr.Rochester:Are you fond of presents?
Jane Eyre:I hardly know.I have little experience of them.
3.Adele Varens:Mademoiselle,will we be very happy?
Jane Eyre:We will work hard,and we will be content.
4.Young Jane:My parents died when I was very young.I went to stay with my Aunt who didn't love me.
5.Mr.Rochester:Do you think me handsome?
Jane Eyre:No sir.
6.Jane Eyre:I am not deceitful!If I were,I should say I loved you.
7.Jane Eyre:Remember,the shadows are just as important as the light.
8.Mr.Brocklehurst:And what is hell?Can you tell me that?
Young Jane:A pit full of fire.
Mr.Brocklehurst:And should you like to fall into that pit,and to be burning there forever?
Young Jane:No sir.
Mr.Brocklehurst:What must you do to avoid it?
Young Jane:I must keep in good health and not die.
9.Jane Eyre:We are truly devoted,my Edward and I; our hearts beat as one; our happiness is complete.
简爱 Jane Eyre(1944)
精彩对白:
[first lines]
Jane Eyre:[narrating] My name is Jane Eyre...I was born in 1820,a harsh time of change in England.Money and position seemed all that mattered.Charity was a cold and disagreeable word.Religion too often wore a mask of bigotry and cruelty.There was no proper place for the poor or the unfortunate.I had no father or mother,brother or sister.As a child I lived with my aunt,Mrs.Reed of Gateshead Hall.I do not remember that she ever spoke one kind word to me.
[last lines]
Jane Eyre:[narrating] As the months went past,he came to see the light once more as well as to feel its warmth; to see first the glory of the sun,and then the mild splendour of the moon,and at last the evening star.And then one day,when our firstborn was put into his arms,he could see that the boy had inherited his own eyes as they once were...large,brilliant and black.
Jane Eyre:I should never mistake informality for insolence.One,I rather like; the other,no free-born person would submit to,even for a salary.
Edward Rochester:Humbug!Most free-born people would submit to anything for a salary.
类似问题5:求06简爱英文对白!要能打开的![英语科目]
THERE was no possibility of taking a walk that day. We had been wandering, indeed, in the leafless shrubbery an hour in the morning; but since dinner (Mrs. Reed, when there was no company, dined early) the cold winter wind had brought with it clouds so sombre, and a rain so penetrating, that further outdoor exercise was now out of the question. I was glad of it: I never liked long walks, especially on chilly afternoons: dreadful to me was the coming home in the raw twilight, with nipped fingers and toes, and a heart saddened by the chidings of Bessie, the nurse, and humbled by the consciousness of my physical inferiority to Eliza, John, and Georgiana Reed. The said Eliza, John, and Georgiana were now clustered round their mama in the drawing-room: she lay reclined on a sofa by the fireside, and with her darlings about her (for the time neither quarrelling nor crying) looked perfectly happy. Me, she had dispensed from joining the group; saying, 'She regretted to be under the necessity of keeping me at a distance; but that until she heard from Bessie, and could discover by her own observation, that I was endeavouring in good earnest to acquire a more sociable and childlike disposition, a more attractive and sprightly manner- something lighter, franker, more natural, as it were- she really must exclude me from privileges intended only for contented, happy, little children.'
'What does Bessie say I have done?' I asked.
'Jane, I don't like cavillers or questioners; besides, there is something truly forbidding in a child taking up her elders in that manner. Be seated somewhere; and until you can speak pleasantly, remain silent.'
A small breakfast-room adjoined the drawing-room, I slipped in there. It contained a bookcase: I soon possessed myself of a volume, taking care that it should be one stored with pictures. I mounted into the window-seat: gathering up my feet, I sat cross-legged, like a Turk; and, having drawn the red moreen curtain nearly close, I was shrined in double retirement. Folds of scarlet drapery shut in my view to the right hand; to the left were the clear panes of glass, protecting, but not separating me from the drear November day. At intervals, while turning over the leaves of my book, I studied the aspect of that winter afternoon. Afar, it offered a pale blank of mist and cloud; near a scene of wet lawn and storm-beat shrub, with ceaseless rain sweeping away wildly before a long and lamentable blast. I returned to my book- Bewick's History of British Birds: the letterpress thereof I cared little for, generally speaking; and yet there were certain introductory pages that, child as I was, I could not pass quite as a blank. They were those which treat of the haunts of sea-fowl; of 'the solitary rocks and promontories' by them only inhabited; of the coast of Norway, studded with isles from its southern extremity, the Lindeness, or Naze, to the North Cape- 'Where the Northern Ocean, in vast whirls, Boils round the naked, melancholy isles Of farthest Thule; and the Atlantic surge Pours in among the stormy Hebrides.'Nor could I pass unnoticed the suggestion of the bleak shores of Lapland, Siberia, Spitzbergen, Nova Zembla, Iceland, Greenland, with 'the vast sweep of the Arctic Zone, and those forlorn regions of dreary space,- that reservoir of frost and snow, where firm fields of ice, the accumulation of centuries of winters, glazed in Alpine heights above heights, surround the pole and concentre the multiplied rigours of extreme cold.' Of these death-white realms I formed an idea of my own: shadowy, like all the half-comprehended notions that float dim through children's brains, but strangely impressive. The words in these introductory pages connected themselves with the succeeding vignettes, and gave significance to the rock standing up alone in a sea of billow and spray; to the broken boat stranded on a desolate coast; to the cold and ghastly moon glancing through bars of cloud at a wreck just sinking.