急需《任章计灭智氏》《曹冲智救库吏》译文智伯索地..
编辑: admin 2017-09-03
-
4
下面的希望对你有帮助.
(1)
【原文】
智伯索地于魏桓子,魏桓子弗予.任章曰:“何故不予?”桓子曰:“无故请地,故弗予.”任章曰:“无故索地,邻国必恐.彼重欲无厌,天下必惧.君予之地,智伯必骄而轻敌,邻邦必惧而相亲,以相亲之兵待轻敌之国,则智伯之命不长矣.《周书》曰:‘将欲败之,必姑辅之;将欲取之,必姑予之.’君不如予之以骄智伯.且君何释以天下图智氏,而独以吾国为智氏质②乎?”君曰:“善.”乃与之万户之邑,智伯大悦.因索地于赵,弗与,因围晋阳,韩、魏反之外,赵氏应之内,智氏自亡.
【译文】
智伯向魏桓子索要土地,魏桓子不给.任章说:“为什么不给他?” 桓子说:“没有理由就来要土地,所以不给.”任章说:“没有理由就来索要土地,邻国肯定恐慌.他的贪得无厌的欲望无法满足,天底下其他的国家必定恐惧害怕.大王您给他土地,智伯必定骄傲轻敌,邻国必定害怕而与我国亲近联合,用联军来对抗轻敌的国家,那么智伯的性命不长了.《周书》说:‘想要打败他,必须暂且先辅助他;想要夺取他,必须暂且先给予他.’大王您不如给智伯土地使他骄傲.而且大王您为什么要放弃借助天下力量来共同对付智伯的机会,而仅使我国成为智伯攻击的目标呢?”魏桓子说:“好.”于是就给智伯一个万人的大邑,智伯很高兴.于是向赵索要土地,赵不给,因此兵围晋阳,韩魏在晋阳城外反戈一击,赵在城内接应,智伯自取灭亡.
(2)
【译文】
曹操的一副马鞍,放在马厩中被老鼠咬了个洞,管马房的小厮害怕曹操怪罪,想主动向曹操认罪请死.
曹冲(曹操幼子,有才智)知道后,就对他说:“不急着禀告,等三天再说.”
之后,曹冲用刀把衣服戳了个洞,看起来好像是被老鼠咬的,然后穿着去见曹操,一脸愁苦表情.曹操问他原因,曹冲说:“听人说衣服若是被老鼠咬破,就会倒楣,您看我的衣服被老鼠咬了一个大洞,我担心会倒楣.”曹操说:“那是迷信,别放在心上.”
一会儿,马房小厮进来向曹操报告马鞍被老鼠咬坏的事,曹操笑着说:“衣服在人身边,都还会被老鼠咬破,何况是挂在柱子上的马鞍呢.”竟不追究此事.
类似问题
类似问题1:曹冲智救库吏 库吏惧必死是因为
在《曹冲智救库吏》一文中,“库吏惧必死”是因为“太祖马鞍在库,而为鼠所啮”(这是原文语句).
也就是说,“库吏惧必死”的原因,用今天的语言概括是“仓库里曹操用的马鞍被耗子咬破,他担心曹操怪罪自己失职,因此性命不保”.
类似问题2:文言文 曹冲智救库吏[语文科目]
太祖马鞍在库,而为鼠所啮.库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免.冲谓曰:“待三日中,然后自归.” 冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色.太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉.今单衣见啮,是以忧戚.太祖曰:“此妄言耳,无所苦也.”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问.
编辑本段【翻译】
曹操的一副马鞍,放在马厩中被老鼠咬了个洞,管马房的小厮害怕曹操怪罪,(他们)商量把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪.但还是害怕不能免除(罪责) 曹冲知道后,就对他说:“等待三天,然后再去自首.” 曹冲于是用刀戳破(自己的)单衣,弄得像是被老鼠咬坏的一样,装出极不痛快的样子,来到曹操跟前.曹操看到儿子的失意神色,觉得奇怪,就问他有什么心事.曹冲回答说:“世上的人们都说,谁的衣服让老鼠咬了,谁就不吉利.昨晚我的衣服被老鼠咬破了,所以心里很不痛快.”曹操一听,笑着安慰他说:“好孩子,这都是些无稽之谈,不要信它.别再为这事苦恼了.” 一会儿,马房小厮进来向曹操报告马鞍被老鼠咬坏的事,曹操笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况是悬在梁柱上呢?”他丝毫不加追究.
编辑本段【注释】
①太祖:指曹操.②啮:咬.③议欲面缚首罪:(他们)商量,把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪.仪,商议,商量;面,当面;首罪,自首请罪.④犹惧不免:还是害怕不能免除(罪责).⑤自归:自首.⑥穿:戳.⑦谬为失意:谎称内心有不快活的事.谬,谎称,撒谎说;失意,内心有不快活的事.⑧见:被.⑨是以忧戚:因此悲伤.是以,因此;忧戚,悲伤.⑩妄:胡乱.⒒闻:上报.⒓县(xuán):同“悬”,悬挂.13.冲:指曹冲.14.一无所问:丝毫不加追究
类似问题3:英语翻译原文节选"太祖马鞍在库……一无所问”[语文科目]
曹冲智救库吏
太祖(指曹操)马鞍在库,而为鼠所啮.①库吏惧必死,议欲面缚首罪(自首请罪),犹惧不免.冲(曹冲,曹操儿子)谓曰:“待三日中,然后自归(自首).” 冲于是以刀穿(戳破)单衣,如鼠啮者,谬(谎称)为失意(内心有不快活的事),貌有愁色.太祖问之,冲对曰:“世俗(世上一般人)以为鼠啮衣者,其主(主人)不吉(祥).令单衣见啮,是以忧戚(悲伤).②太祖曰:“此妄言耳(罢了),无所(不需)苦(忧愁)也.”俄而(不多时)库吏以啮鞍闻(上报),太祖笑曰:“儿衣在侧(身旁),尚(尚且)啮,况鞍县(同“悬”)柱乎?”一无所问(丝毫不加追究).(选自《三国志》)
①太祖马鞍在库,而为鼠所啮:太祖马鞍在仓库中,但却被老鼠咬环.“为……所”表示被动.
②今单衣见啮,是以忧戚:如今单衣被老鼠咬了,所以悲伤.“见”,表示被动.
类似问题4:曹冲智救库吏要完整的翻译
一、http://www.lzlib.com.cn:8088/datalib/2004/Opus/DL/DL-20031212111504
曹操的马鞍是他的心爱之物,平时放在仓库里让库吏妥善保管.一次,库吏突然发现这座雕鞍被老鼠咬破了,他恐惧万分,最后决定把自己捆起来,主动去曹操面前请罪.这时小曹冲跑到库中来玩,他知道了这事后要库吏先不要到父王那里去请罪,也不要声张,接着他又凑到库吏耳边低声地说了几句话,就走开了.
第二天,曹冲趁身边无人,用小刀把自己的一件单衣胡乱地割了几个小洞,弄得像老鼠咬的一样.第三天中午,曹冲见父亲正心闲无事,就赶紧穿上那件破衣服,装出极不痛快的样子,来到曹操跟前.曹操看到自己心爱儿子的失意神色,觉得奇怪,就问他有什么心事.曹冲扑到父亲怀里,指着衣服上的破洞说:“人们都说,谁的衣服让老鼠咬了,谁就不吉利.昨晚我的衣服被老鼠咬破了,所以心里很不痛快.”曹操一听,笑着安慰他说:“好孩子,这都是些无稽之谈,不要信它.高高兴兴地玩去吧,别再为这事苦恼了.”正当曹操同曹冲在屋里讲话的时候,那库吏手捧马鞍,慌慌张张地走了进来,他跪到地上声音颤抖地把马鞍被老鼠咬坏的事禀告了曹操,请求曹操严惩自己.曹操听完库吏的话,非但不怪,反而哈哈大笑.他对库吏说:“小冲儿的衣服放在身边尚且被老鼠咬破,何况那挂在仓里的马鞍呢?回去吧,以后看管库房要经心些就是了.”聪明善良的曹冲巧妙地哄过了父亲,为库吏解除了一场大难.
二、http://zhidao.baidu.com/question/9433445.html
太祖(指曹操)马鞍在库,而为鼠所啮.①库吏惧必死,议欲面缚首罪(自首请罪),犹惧不免.冲(曹冲,曹操儿子)谓曰:“待三日中,然后自归(自首).” 冲于是以刀穿(戳破)单衣,如鼠啮者,谬(谎称)为失意(内心有不快活的事),貌有愁色.太祖问之,冲对曰:“世俗(世上一般人)以为鼠啮衣者,其主(主人)不吉(祥).令单衣见啮,是以忧戚(悲伤).②太祖曰:“此妄言耳(罢了),无所(不需)苦(忧愁)也.”俄而(不多时)库吏以啮鞍闻(上报),太祖笑曰:“儿衣在侧(身旁),尚(尚且)啮,况鞍县(同“悬”)柱乎?”一无所问(丝毫不加追究). (选自《三国志》)
①太祖马鞍在库,而为鼠所啮:太祖马鞍在仓库中,但却被老鼠咬环.“为……所”表示被动.
②今单衣见啮,是以忧戚:如今单衣被老鼠咬了,所以悲伤.“见”,表示被动.
类似问题5:《任章计灭智氏》翻译从“智氏智伯索地于……”到“……智氏遂亡.”急啊~先谢啦
智伯向魏桓子索要土地,魏桓子不给.任章说:“为什么不给他?” 桓子说:“没有理由就来要土地,所以不给.”任章说:“没有理由就来索要土地,邻国肯定恐慌.他的贪得无厌的欲望无法满足,天底下其他的国家必定恐惧害怕.大王您给他土地,智伯必定骄傲轻敌,邻国必定害怕而与我国亲近联合,用联军来对抗轻敌的国家,那么智伯的性命不长了.《周书》说:‘想要打败他,必须暂且先辅助他;想要夺取他,必须暂且先给予他.’大王您不如给智伯土地使他骄傲.而且大王您为什么要放弃借助天下力量来共同对付智伯的机会,而仅使我国成为智伯攻击的目标呢?”魏桓子说:“好.”于是就给智伯一个万人的大邑,智伯很高兴.于是向赵索要土地,赵不给,因此兵围晋阳,韩魏在晋阳城外反戈一击,赵在城内接应,智伯自取灭亡.