...慨然曰,木犹如此,人何以堪,攀枝执条,泫然泪下
编辑: admin 2017-01-03
-
4
木犹如此,
人何以堪
桓公北征①,经金城,见前为琅邪②时种柳,皆已十围③,慨然曰:“木犹如此,人何以堪!”攀枝执条,泫然④流泪. 《世说新语??言语》
注释
①桓公北征:桓公,名桓温,东晋人.北征,指北上伐燕.②琅邪:官名,指琅邪内史.③十围:围,有两种解法,一指两臂合抱,一指两手合围,此指后者.④泫然:泪水下落的样子.
译文
桓公北伐,经过金城时,看见以前他做琅邪内史时所种下的树,现在都有十围那么粗了.他感慨地说:“树尚且长得这么快,人又怎能忍受(得了岁月的消磨)呢?”把着树枝,拿着枝条,感慨地落下了眼泪.
品鉴
岁月如流水,转眼树就长得很高了.而人也就随之变老了.树十围以成材,而自己老了却功业未成.想来的确令人伤感,特别是一个想建功立业的人.
类似问题
类似问题1:桓公北征,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围,慨然曰:“木犹如此,人何以堪!”攀桓公北征,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围,慨然曰:“木犹如此,人何以堪!”攀枝执条,该然流泪.见前为琅[语文科目]
为:是
然:·····的样子
何以:即以何,宾语前置
堪:承受.
木犹如此,人何以堪!”:树都是会变的,更何况是人呢?
犹:都
执:拿
类似问题2:桓公北征,经金城,见为琅铘时种柳,皆已十围,慨然曰:“树犹如此,人何以堪!”攀枝执条,泫然流泪.(翻译)[语文科目]
桓公北征,经过金城时,见到为(琅邪)时种下的柳树,都已经十围(古代的计量法,不清楚具体该怎么翻译)了,感慨的说:“树都这样了,人何以堪”(这句话常说,但怎么细致的翻译还真不知道),手抚枝条,留下泪来.(泫不知道)