【或教之曰的或的意思】英语翻译或教之曰 或的意思遇焉 焉的意思遇象虎而反奔腾 反的意思..._语文_土豆系列0512
编辑: admin 2017-15-06
-
4
或教之曰 或:则
遇焉 焉:助词,无意
遇象虎而反奔腾 反:同返
被象虎以趋之 趋:追赶
互助这道作业题的同学还参与了下面的作业题
题1: 古文象虎的翻译[语文科目]
楚人有患狐者,多方以捕之,弗获.或教之曰:“虎,山兽之雄也.天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命.”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下.狐入,遇焉,啼而踣.他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢.田者呼,豕逸于莽,遇象虎而返奔衢,获焉.楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣.于是野有如马,披象虎以趋之.人或止之曰:“是驳也,真虎且不能当,往且败.”弗听.马雷呴如前,攫而噬之,颅磔而死.
翻译:
有个楚国人因狐狸而伤脑筋,用很多种方法捕捉它,没有抓到.有的人就教他道:“老虎,是山中野兽之雄.天下的野兽见到它,都吓得失魂落魄的,趴那(唯唯诺诺)听命的.”(他)就让做了只老虎的偶,拿虎皮蒙上,放到窗户下面.(一只)狐狸进入,遇见了,(吓得)惊叫并跌倒了.一天,猪在他的田里发躁(践踏),(他)就设下虎偶,又让儿子拿着戈靠着站在大路上.(他在)田里呼呵,猪逃往草丛之中,遇见虎偶便返回跑上大路,抓住了猪.那楚国人大喜,认为虎偶是可以用来让天下所有野兽臣服的.于是野外有只如马,(也)背着虎偶前去.有的人制止他道:“这是驳啊,真的老虎尚且不能抵挡,前去要输(吃亏)的.”不听.驳象原来一样如雷般嗥叫,抓住他就咬,他的颅骨被咬裂而死.
题2: 求古文((殿上虎“刘世安”))翻译[语文科目]
译文:
安世身材魁伟,容貌端庄,声如洪钟.起初任命为谏官,还未受命,回到家里对母亲说:“朝廷不因为我安世不贤,让我任谏官.倘若就任这个官职,那就要有胆识也敢于伸张正义而无所畏惧,以自己的生命来担负起职责.如果冒犯了皇上,灾祸贬官就会立刻到来.皇上正以孝道治理天下,如果说我以母亲年老为托辞,应当可以避免任此官职.”母亲说:“这就不对了.我听说谏官是皇上面前的敢于直言诤谏的重臣,你父亲一生都想做这样的官却未能做到,而你有幸任此官职,你应当献出生命来报效国家的大恩.纵使遭罪被流放,不论远近,我一定会随你去的.”(安世)于是接受了官职.他在职多年,神色严肃立于朝廷之上,主持公道.他当面指斥,在朝廷上谏争,有时碰上皇上大怒,(他)就握着手板退一步站立,等皇上怒气稍解,再上前争辩.旁边陪侍的人在远观看,缩着头害怕得身上冒汗,把他称作“殿上虎”,一时间没有人不敬仰他.
题3: 虎之力于人不···这篇古文的翻译[语文科目]
虎之力,于人不啻(chì)倍也.虎利其爪牙,而人无之,又倍其力焉.则人之食于虎也,无怪矣.然虎之食人不恒见,而虎之皮人常寝处之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物.故力之用一,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百.以一敌百,虽猛必不胜.故人之为虎食者,有智与物而不能用者也.是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也.其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?
编辑本段字词
不啻:啻,只:不啻,不只.恒:常常 敌:抵抗 人之为虎:被 何足怪哉:奇怪 不啻(chī)倍:不止大一倍.啻,同“只” 寝处:意为作卧具与坐具 物:工具 利:锋利 食:吃 用:功用,作用 又倍其力:它的力量又加倍了 力之用一:力量的功用只有一点
编辑本段译文
老虎的力气,比人的力气不止大一倍.老虎有锋利的爪牙,但是人没有,又使它的力气加倍.那么人被老虎吃掉,不奇怪了.然而老虎吃人不常见,而老虎的皮常被人拿来做坐卧的物品,为什么呢?老虎使用力气,人运用智慧;老虎只能使用它自身锋利的爪牙,但是人能利用工具.所以力气的作用是一,但是智慧的作用是百;爪牙的作用各自是一,但是工具的作用是一百.用一对抗一百,即使凶猛也一定不能取胜.所以,人被老虎吃掉,是因为有智慧和工具而不能利用.因此世界上那些只用力气而不用智慧,和(只发挥)自己的作用而不借助别人的人,都跟老虎一样.他们像老虎被别人捕捉到(杀死)而被坐卧在他们的皮上,有什么值得奇怪呢?
题4: 英语翻译一、翻译整篇文章有两虎争人而斗者,管庄子将刺之.管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也.今两虎争人而斗小者必死,大者必伤.子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也.无刺一虎之劳,[语文科目]
有两只老虎因为争食一个人而相斗,
管庄子想要刺死它们.管与止住他说:
“老虎,
是凶猛暴戾的动物;
人,
是甘美的食物.
让两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤.
你等这两只老虎受伤后再刺杀他们,
就能一下子杀死两只老虎了.
不用费杀死一只老虎的力气,
就赢得一下子杀死两只老虎的名声.”
止:阻止,制止.
之:代指伤虎.
而:表转折,可译为‘却’.
有两虎争人而斗者:有两只老虎因为争食一个人而相斗
人者,甘饵也:人,是甘美的食物
寓意:要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧.善于运用智慧的人,可以用较小的代价,取得较大的收获.
题5: 以虎为火古文翻译[语文科目]
冯妇搏虎——《郁离子》火虎不分 至死不司
东瓯①之人谓火为虎,其称火与虎无别也.其国无陶冶②,而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之.海隅③之贾人适晋,闻晋国④有冯妇⑤善搏虎,冯妇所在则其邑无虎,归以语东瓯君.东瓯君大喜,以马十驷⑥、玉二珏⑦、文锦十纯⑧,命贾人为行人⑨,求冯妇于晋.冯妇至,东瓯君命驾⑩,虚左⑾,迎之于国门外,共载而入馆⑿,于国中为上客.明日,市有火,国人奔告冯妇,冯妇攘臂⒀从国人出,求虎弗得.火迫于宫肆⒁,国人拥冯妇以趋火,灼而死.于是贾人以妄得罪,而冯妇死弗悟.百度查的