《活见鬼》的古文和译文.快啊,要和书上的一模一样-即
编辑: admin 2017-27-02
-
4
冯梦龙《古今谭慨》 活见鬼(116) 与鬼同行 有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽.见一人立檐下溜,即投伞下同行.久之,不语,疑为鬼也;以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋.值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼.俄...
类似问题
类似问题1:《活见鬼》的古文和译文.快啊,要和书上的一模一样[语文科目]
冯梦龙《古今谭慨》
活见鬼(116)
与鬼同行
有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽.见一人立檐下溜,即投伞下同行.久之,不语,疑为鬼也;以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋.值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼.俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼“有鬼”,亦投其家.二人相视愕然,不觉大笑.
有一个人到外面去喝酒,夜晚才回来,又赶上天下大雨,打着伞遮蔽自己.这时一个人站在房檐下,看见他打着伞就跑到伞下和他同行.走了好长一段时间,这人也不说话,持伞者怀疑此人是鬼,就用脚踢他一下,恰好没有踢到,就更加害怕,越发认为是鬼了.当走到一个桥上,持伞者就用力把那人挤到桥下,然后就急速地往前走.这时正赶上一家人起来做早饭,急忙跑到他家,说是遇到了鬼.不大一会儿,又见一个全身沾满水的人踉踉跄跄跑来,嘴里喊着“有鬼”,也投奔到这家.这两个人相见后大为惊讶,心里都明白了,于是都笑了
类似问题2:古文 活见鬼有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽.见一人立檐下溜,即投伞下同行.久之,不语,疑为鬼也;以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋.值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼.俄顷,复[语文科目]
因为开始两个人互相怀疑对方是鬼,其中一人还把另一人推下桥去.被推下桥的人又怀疑推他的人是鬼,就这样两人互相怀疑.当看到对方并不是鬼是,于是明白了,原来是他们自己疑心太重,疑神疑鬼的,世界上哪有什么鬼啊!明白后都随即大笑起来.笑声中含有对迷信的讥讽.
类似问题3:英语翻译前日,偶微一人 ,名曰 :ZG ,后自知 .恐 吾实语劝 ,非进耳,一意孤行.呼吾之曰 :【一家人】也!恐 ,当主也.勿失勿忘,切记切记 ,兴也 非也 梦也!.[语文科目]
前天,偶然通过微信联系了一个人,名叫ZG,后来才发觉.恐怖啊!我实话相劝,听不进去,一意孤行.称呼我为一家人啊.
恐怖啊,应该重视啊.千万不能忘记,一定要牢记啊,高兴啊!不对啊!是梦啊!
对这次翻译 我本人表示无语.
类似问题4:谁能解释一下《活见鬼》古文中几个字的意思?请解释“值”、“蔽”、“投”、“久之”、“撩”、“偶”、“愈”、“益”、“趋”、“饿”、“复”、 “踉跄”和“愕然”.请三天内回[语文科目]
值:正赶上
蔽:遮盖
投:钻进来
久之:很长时间
撩:撩试
偶:刚好、偶然
愈:更加
益:更加
趋:跑
俄:一会儿(时间)
复:又
踉跄:走路不稳
愕然:惊讶
类似问题5:《活见鬼》的译文快.[语文科目]
有一个人到外面去喝酒,夜晚才回来,又赶上天下大雨,打着伞遮蔽自己.这时一个人站在房檐下,看见他打着伞就跑到伞下和他同行.走了好长一段时间,这人也不说话,持伞者怀疑此人是鬼,就用脚踢他一下,恰好没有踢到,就更加害怕,越发认为是鬼了.当走到一个桥上,持伞者就用力把那人挤到桥下,然后就急速地往前走.这时正赶上一家人起来做早饭,急忙跑到他家,说是遇到了鬼.不大一会儿,又见一个全身沾满水的人踉踉跄跄跑来,嘴里喊着“有鬼”,也投奔到这家.这两个人相见后大为惊讶,心里都明白了,于是都笑了